Lobe den herren den mächtigen könig der ehren. Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren

Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren — Wikipédia

lobe den herren den mächtigen könig der ehren

It is only at the end that we hear the familiar version of the chorale, in a four-part setting with the melody in the upper part. Joachimi Neandri Glaub- und Liebesübung 1680 Fig. Lof zij de Heer die uw huis en uw haard heeft gezegend, Lof zij de hemelse liefde die over ons regent. All that hath life and breath come now with praises before Him! The third aria has an expressively active singing part for the tenor, while the first trumpet or oboe plays the full chorale. Les lectures prescrites pour le dimanche étaient 2 3: 4—11, Paul à propos de la clarté d'esprit, et 7: 31—37, la guérison du sourd muet. Didier Rimaud 1970 spanisch Alma bendice al Se ñ or, Rey petente de gloria; De sus mercedes esté viva en ti la memoria. Lode all'Altissimo, che a noi dal cielo ha parlato E per gli uomini l'unico Figlio ha donato.

Next

Emmanuel Music

lobe den herren den mächtigen könig der ehren

Lob ihn mit allen, die seine Verheißung bekamen. In the opening chorus, it is the sopranos who sing the chorale melody. Choral T Praise the Lord, who surely blesses your condition, who from heaven rains down streams of love; consider this, what the Almighty can do, who comes to meet you with love. This line is frequently changed by hymnal compilers. Aber wieso sollte der Herr nur den Stand segnen, dem der Sänger oder sein Gegenüber angehören? Um diese Missverständlichkeit aufzuheben, wurde die Zeile geändert. He used the complete unaltered text of a well-known hymn by Joachim Neander. Some pastors, church musicians, or worshipers might object to the temple language in stanza one, setting the temple as a place, as opposed to the New Testament concept of the body of each believer serving as the temple where the Spirit dwells 1 Corinthians 6:19.

Next

Emmanuel Music

lobe den herren den mächtigen könig der ehren

Bach a disposé le choral final pour quatre voix et trois parties indépendantes de trompettes pour une conclusion affirmative. Zum ersten Mal veröffentlicht wurde Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren mit der erwähnten Melodie 1680 in Neanders Erbauungsbüchlein Glaub- und Liebesübung. Chor Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren, Meine geliebete Seele, das ist mein Begehren. Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen. Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren! None of these versions match the melody printed in The Chorale Book for England Fig. Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet, der aus dem Himmel mit Strömen der Liebe geregnet.

Next

Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren — Wikipédia

lobe den herren den mächtigen könig der ehren

Er ist dein Licht; Seele, vergiß es ja nicht. Er komponierte die 1725 in für den 12. Elle est entièrement basée sur les mots inchangés du Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren 1680 de. Come ye who hear, Brothers and sisters draw near, Praise him in glad adoration. Loué soit notre Dieu, dont la splendeur se révèle Quand nous buvons le vin pour une terre nouvelle; En Jésus Christ Le monde passe aujourd'hui Vers une gloire éternelle.

Next

Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren

lobe den herren den mächtigen könig der ehren

Hvali Gospodina, sve š to je u mojoj du š i! Alma bendice al Se ñ or, que a los orbes gobierna. Sur les mots « Kommet zu Hauf, Psalter und Harfen, wacht auf, la disposition est et accentuée. Although he could not get around using triple time, he did undertake a little round trip with the keys. Dans le deuxième mouvement, un violon accompagne la mélodie embellie du choral. In Deutschland ist es in der Zeit nach 1900 weiterhin in zahlreichen Chorliederbüchern enthalten wie natürlich auch in den verschiedenen Gesangbüchern der einzelnen Landeskirchen. Pjevajte, kli č ite sad: Neka je Gospodu slava! Contrastant fortement avec le do majeur et le sol majeur, le duo central est en mi mineur.

Next

Praise to the Lord, the Almighty

lobe den herren den mächtigen könig der ehren

Bach: Das Kantatenwerk — Sacred Cantatas Vol. Durant sa deuxième année à Leipzig, Bach avait composé des entre le premier dimanche après la Trinité de 1724 et le mais pour Pâques il était revenu à des textes plus variés, peut-être parce qu'il avait perdu son librettiste. Alma bendice al Se ñ or y su amor infinito; con todo el pueblo de Dios su alabanza repito; Dios, mi salud, de todo bien plenitud, seas por siempre bendito! Im zentralen und intimsten Satz, einem Duett von Sopran und Bass, sind die Themenanfänge der Singstimmen und der begleitenden Instrumente von ihrem Beginn abgeleitet. Peuples, battez des mains et proclamez votre f ê te; Le Père accueille en lui ceux que son Verbe rachète; Par l'Esprit Saint En qui vous n' ê tes plus qu'un, que votre joie soit parfaite! The base key of A minor in this aria and the C major of the chorale melody create an intriguingly harmonic field of tension. Me ta ftera, nä, tis agapis Aftos, mas prostatefi äonia. Lof zij de Heer, Hij omringt met zijn liefde uw leven; heeft u in't licht als op adelaarsvleuglen geheven.

Next